29.5.15

Milers d'estels ho contemplaven ni titil·lar no gosaven captivats per l'emoció



UN CANT A LA NIT

Una nit neta i brillant
amb la lluna ben plantada
i una dolça veu cantant
omplint tota la contrada

I què deia la cançó?
El que deia no importava
era tan sols la passió
que sentint-la encomanava

Una bella melodia
que com una pluja fina
ens entrava ben endins
i ens deixava plens de vida


Quin era el destinatari
d'aquells sons tan exquisits
que en aquell lloc solitari
ens embargava els sentits ?

Per tothom amb el cor pur
era la bella tonada
i de tan suau que sonava
tota l'esma se'ns va endur

Milers d'estels ho contemplaven
escoltant amb atenció
ni titil·lar no gosaven
captivats per l'emoció

Quan va acabar la cançó
es va fer un silenci immens
un mantell ple d'il·lusió
abastant tot l'univers

Un cop varem retornar
d'un tan gran encanteri
no acabàvem de trobar
el nostre propi senderi
__________________________________

J.M. - On hi ha un somni hi ha un camí


(VERSIÓN EN CASTELLANO)

UN CANTO A LA NOCHE

Una noche rutilante
con la luna bien plantada
y una dulce voz cantando
llenando todo el entorno

Y qué decía la canción?
Lo que decía no importaba
era tan solo la pasión
que oyéndola contagiaba

Una bella melodía
que como una lluvia fina
nos entraba muy adentro
dejándonos llenos de vida

Quien era el destinatario
de aquellos sones tan exquisitos
que en aquel lugar solitario
nos embargaba los sentidos ?

Para todo corazón puro
era la bella tonada
y de tan suave que sonaba
todo el tino se nos llevaba

Miles de estrellas lo contemplaban
escuchando con atención
ni titilar no osaban
cautivados por la emoción

Cuando acabó la canción
se hizo un inmenso silencio
un manto lleno de ilusión
abarcando todo el universo

Una vez que retornamos
de un hechizo tan grande
no lográbamos soltar
nuestro propio desconcierto





No hay comentarios:

Publicar un comentario